Modernity has replaced ethics with legalese, and the law can be gamed with a good lawyer.
So I will expose the transfer of fragility, or rather the theft of anti-fragility, by people “arbitraging” the system. These people will be named by name. Poets and painters are free, liberi poetae et pictores, and there are severe moral imperatives that come with such freedom. First ethical rule:If you see fraud and do not say fraud, you are a fraud.
Just as being nice to the arrogant is no better than being arrogant to the nice, being accommodating toward anyone committing a nefarious action condones it.
Further, many writers and scholars speak in private, say, after half a bottle of wine, differently from the way they do in print. Their writing is certifiably fake, fake. And many of the problems of society come from the agument “other people are doing it.” So if I call someone a dangerous ethically challenged fragilista in private after the third glass of Lebanese wine (white), I will be obligated to do so here. [See: Fragilista]
Calling people and institutions fraudulent in print when they are not (yet) called so by others carries a cost, but is too small to be a deterrent.
Compromising is condoning. The only modern dictum I follow is one by George Santayana: A man is morally free when…he judges the world, and judges other men, with uncompromising sincerity. This is not just an aim but an obligation.
— Nassim Nicholas Taleb, Antifragile: Things that Gain from Disorder [See: Taleb]
M?u ch?t lúc ??i h?i t?i tr??c http://dongyhuynhtantrieu.com/thuoc-dong-y-keo-dai-thoi-gian-quan-he-ben-vung/ ??y nên gi?u nh?ng n??c th?m ???ng mi?ng hay n??c hoa ghé còn nh?
On the left page (known as the verso) is a
full-size, black https://maxbuy.com.vn/thiet-bi-cong-nghiep/thang-nhom/thang-cong-nghiep/ and white photograph of a door to an establishment with a sign
indicating “Positively No Filipinos Allowed
On the recto (the book’s right hand side) is a http://bangvanphong.org/danh-muc/bang-flipchart/bang-flipchart-han-quoc quote in white letters superimposed on a red background: “I wanted to live in
an America where there
is freedom for all regardless of color, station http://dungcucamtaynhapkhau.com/danh-muc/may-khoan-dien-cam-tay/ ,
and beliefs.”
It was from an undated letter written by novelist Carlos Bulosan to the spouse
of
The juxtaposition of word and image http://thangnhomrut.net/danh-muc/thang-nhom-rut-gon/thang-nikawa-nhat-ban/ is
intentional.
It underscored Filipinos’ different views about America, the country that
purchased the Philippines for $20 million http://thangnhomcaocap.com/danh-muc/thang-nhom-rut-gon/ dollars after the US Senate—by one more vote than the majority needed—approved
the 1898 Treaty of Paris.
Although the natives resisted https://nikawa.vn/san-pham/thang-nhom-rut-don/ American conquest
through a war that lasted longer than expected, they later took to American
language and culture, in ways far too complicated to explain.
Although the natives resisted American conquest
through http://thangnhom-xeday.com/muc-san-pham/thang-nhom/thang-nhom-cach-dien/ a war that lasted longer than expected, they later took to American
language and culture, in ways far too complicated to explain.
And this is exactly what the http://donghonuoc.org/product-category/may-bom-nuoc/ book intends to
convey —”the story of a complex and intriguing relationship that spans more
than century, with a perpetually changing cast of characters,” the book’s
foreword says, written by Cariño and
As if underscoring this unique http://caynuocnonglanhnhapkhau.com/danh-muc/cnnl-sakerama/ relationship, the
book was launched two days before the Philippines’ Independence Day this year
at the Tower Club in